TRANSLATION


One World Link works with all of the world’s major languages. Most of our translators in Japan and overseas have at least five years of translation experience. We use translators who are skilled not only in the languages they translate, but who are well-versed in the subject areas they translate. After translations have been submitted, our bilingual Japanese reviewers crosscheck each translation for accuracy.

TRANSLATION SPECIALTIES


We can handle it efficiently and professionally, in all the major spoken languages of the world. Tell us your needs for communicating in English, Chinese (Mandarin, Cantonese), Korean, French, Italian, Spanish, Russian, German, and Japanese

  • We also handle other languages. Please inquire.
  • Please understand that it may take a little longer for us to complete your translation in languages where there are few translators available.
...

SPECIALTIES


Of course, we can help you with any of your communication needs, but at One World Link, we have particular experience in certain specialty fields.

Business Documents

  • Business Letter
  • Project Proposal/Planning Project
  • Marketing Collateral
  • Company Profile
  • Seminar Materials
  • Sales Manuals
  • Annual Reports
  • Market Reports, Consumer Surveys
  • Newsletter, Column, Article, etc

Finance, Investing Documents

  • Investor Relations, Financial Reports
  • Economic Reports
  • Investor Reports
  • Statistical Analyses

Technical Documents

  • Instruction manual, Catalog
  • Design Drawing, Assembly Drawing
  • Manual, etc

Advertisements/Promotional

  • Press Releases
  • Pamphlets/Fliers
  • Magazine/Newspaper Articles

Medical Documents

  • Medical Device and Other Equipment Manuals/Catalogs
  • Scholarly Papers/Essays
  • Medical Documents/Articles
  • Clinical Data/Medical Data, etc

Legal Documents

  • Contracts and Agreements
  • Government Forms/Filling

Scholarly Papers

  • Research Reports
  • Experimental Data/Reports
  • Lecture and Presentation Materials

DOCUMENT LAYOUT


  • Simple Layout

    All of our communications work includes simple document layout for easiest reading.

  • Advanced Layout

    Need tables, charts, or illustrations included in your communications? We can do that, too. We handle files in Word, Excel, PowerPoint, Illustrator, InDesign, and other desktop publishing software.

OPTIONS


  • Glossary

    Make sure you're consistent in your messaging. We'll make a complete glossary for you, working with your corporate communications team to create a standard language for your company.

  • Certificate of Translation

    Some government agencies and other organizations require a Certificate of Translation for translated materials. One World Link can issue certificates in Japanese, English, and other languages. Just ask!

WE HANDLE ALL MAJOR SOFTWARE AND MEDIA TYPES


We do our utmost to deliver your project to you in the format you want. MS Word, PDF, Illustrator, InDesign, PowerPoint, Keynote, and almost any media format you can think of...we can work with it.

  •   Delivered Formats
    • Operating Systems

      Windows,Mac,Unix

    • Application Software

      Microsoft(Word, PowerPoint, Excel)、PageMaker、QuarkXPress、 Acrobat、 Illustrator 、Dreamweaver, etc.

    • File Formats

      All major application software, text, HTML, XML, XHTML, PDF, RTF, SGML, Helpfile, etc.

    • Delivered Media

      E-mail, FTP, CD-R, DVD-R, MO, ZIP, Flash Memory, Hard copy, etc

YOUR PROJECT


Once we get your project, we create a dedicated team and get to work! A typical project team might consist of a project leader, a main translator, and a bilingual editor. Other projects could involve a copywriter or a technical writer, a designer, and a desktop publishing pro. Whatever it takes, we'll make sure you have a truly successful project at a quality that can't be matched by a typical "word-mill" translation company. That's our way of saying if you're looking for the cheapest option available, we aren't it. If you're looking for communications that can actually grow your business, then let's talk!

1

Get in touch

Fill out the form below, or give us a call. Of course we speak English! (And we're very friendly)

2

Estimate, Scheduling

After we're sure we understand your goals, we plan, schedule, and estimate the fees for your project. We're happy to sign a non-disclosure agreement if your project requires.

3

Translation

  1. Process Agreement
  2. Team Selection
  3. Decide Details (tone, verbiage, etc.)
  4. Work, work, work!
4

Translation check

After translations have been submitted, our bilingual Japanese reviewers crosscheck each translation for accuracy.

5

Rewriting

The translation is checked by a bilingual reviewer and rechecked by the translator. The translation is corrected and rewritten by the translator as needed.

6

Final Review

After the translation has been corrected and rewritten, a bilingual reviewers checks it over one more time to complete the project.

7

Processing, Delivery

If your project requires, we'll put the translation into the final delivery format. We can handle any production or printing needs you might have, too.

8

Customer Acceptance Inspection

Our customers have up to one month to review and inspect translations.

9

Payment

After acceptance inspections have been completed, we will issue an invoice and request payment.

10

Feedback, Referrals

We know you'll be so happy with our work, you'll want to refer us to others! We can talk about you next project, too.